有好幾次,跟收模型車同好或者玩車同好談到大陸發表的新車,PASSAT叫做「帕薩特」;CAMRY叫「凱美瑞」;INFINITI叫「英菲尼迪」…等等,大家的反應幾乎都是,「真俗氣」。不知道你是否也是覺得如此?
我們換個角度看看,假設台灣某車商要推出一款新車,車名叫「林柏亨」(不要跟我講你不知道他是誰),或者叫「萬華」(台北市某一區),或者叫「喬峰」(嗯,正是金庸筆下的天龍八部主角),或者叫「北安路」,或者叫「凱泰」(台灣某知名大車廠老闆),或者叫「給二人座」,或者叫「四門轎車」,甚至是「純種跑車」…等,你會不會覺得吐血?或者進口商把國外的車名,Ferrari翻成「ㄈㄨ ㄌㄚ ㄌ一」,PORSCHE翻成「ㄆㄛ ㄌㄨ ㄒㄩㄝ」,不要懷疑都是注音,你是不是會直接殺去展示間罵人?
年輕一輩的對這種「名稱」反應都很大,這很可能是因為他們不知道十五年前台灣市場長什麼樣,如果你正屬於這個年齡層,我就在這裡先講解一下。CAMRY在當時是進口車的佼佼者,很抱歉,和泰稱呼她叫做「冠美麗」,另一款COROLLA,叫做「冠樂拉」!國產的CORONA叫做「可樂娜」;日產方面,SENTRA稱作「尖兵」,SUNNY大家應該比較聽過「速利」,那我如果再告訴你,二十年前裕隆旗下房車車種的名稱,從小到大依次為「速利、快得利、萬利、吉利、樂利、勝利」,有沒有很驚訝?從這角度來看,大陸滿街跑的「桑塔那」、「威馳」、「伊蘭特」,是不是感覺比較沒那麼俗氣了?
如果你繼續鐵齒,認為那種稱呼是亂七八糟,那我覺得您嘲笑的不應該是大陸車,應該是日本車或者歐美車!我先講美國車,CHEVROLET有一款主力車種叫「MALIBU」,很抱歉,MALIBU正好本來是加州的某個區名稱,如果要用中文理解,這款車大概就叫做雪佛蘭「萬華」,俗爆了對吧!CHRYSLER以前的旗艦車叫做「Fifth Avenue」,Fifth Avenue是紐約一條很有名的路,用中文理解就成為克萊斯勒「北安路」!另一款CHRYSLER的New Yoker,嗯…克萊斯勒「台北人」…;我們再來看歐洲車,結果會更爆笑。Ferrari頂級跑車是Enzo,似乎也很多人覺得這名稱很神聖。Enzo是誰我想不必我多說,但是如果裕隆今天出了一款房車叫「凱泰」,你會覺得神聖還是菜市?Bugatti唯一車款「Veyron」,好像也沒聽過有人嘲笑它。Veyron是Bugatti早年非常強的車手,也就是說如果台灣某車廠也搞一款「林柏亨」,應該夠人嗤之以鼻吧!Lamborghini上世紀末最頂級的跑車,DIABLO SV,DIABLO本身是一隻鬥牛的名稱,這部分我就不做文章,倒是後面的「SV」是Super Velocity,義大利原文意指「超級動能」,如果台灣車廠也推一款跑車,姑且不論它是不是用鬥雞的名字,後面加上「超級動能」,傻眼了吧!
日本車更是爆笑到極致了,NISSAN以前的二哥「CEDRIC」,如果不要用台灣翻譯的「勝利」可能會覺得這名字還不錯,但我如果告訴你CEDRIC的源頭,恐怕就不是那麼一回事了!CEDRIC是童話「小王子」裡面主角的名字,用中文來看可以看成「喬峰」、「林黛玉」,「裕隆-林黛玉」型汽車,wow!日本進口車更是一絕,因為日本有奧妙的片假名,所以任何進口車一定翻譯成片假名,法拉利直接翻成「膚辣利」,而且因為片假名是日本拼音字,所以我前面才會用注音「ㄈㄨ ㄌㄚ ㄌ一」來代表,俗爆了啊!
照上面推斷,如果你嘲笑大陸車車名的話,你應該對歐美日地區的車更不屑才對,不過說真的,我還沒遇過什麼人嘲弄歐美日車名的,大家似乎對於冠上英文的車名就覺得很神聖。有可能是很多人不知道到底這些英文車名表示什麼,但不要忘了,洋人本來用的就是英文,汽車也用英文命名並沒有什麼好大驚小怪;相對的,中國大陸人用中文交談,也用中文命車名,好像也不為過。
大陸官方在2007年正式強制規定,所有在大陸投資生產的汽車,一律在車尾要加上中文標示,所以到大陸看到國產BMW,車尾會有「華辰寶馬」;國產Benz會有「北京戴克-奔馳」…等等字樣,不知道你看了我上面那段文字後對於長這樣的車名有沒有改觀?其實,不要笑日本、大陸,畢竟用在地語言拼出外來事物,可以說是一種民族性的象徵:「我國就是我國,我何需用外國的方式來解讀外國的東西」?或許用中文的我們,看到英文車名會覺得頗有「水準」,我個人對此是認為,這是缺乏民族自信,覺得外國月亮就是比較圓,會嗎?賓利「大陸飛刺」、勞斯萊斯「六翼天使」、歐寶「參議員」、凱迪拉克「60特別」、保持捷「辣椒」、BMW「635雙門跑車噴射」…。二十年前台灣幾乎找不到英文直接稱呼的車名,二十年後我們幾乎找不到中文命名的車,這個背後似乎不僅僅只是流行不流行而已吧…!
留言列表